Emre Aydın … Beni Biraz Böyle Hatırla … Soğuk Odalar

نام ترانه: Soğuk Odalar
خواننده: Emre Aydın
آلبوم: Beni Biraz Böyle Hatırla – ۲۰۱۲
شماره ترجمه: ۱۴۶ (ترکیه ای)

soğuk odalar
اتاق های سرد

Durdu zamanım bir şey diyemedim
وقتم تموم شد و چیزی نتونستم بگم

Gitmek istedin ve gittin
خواستی بری و رفتی

Aynı gökyüzünde, ayrıydı güneşin
تو یه آسمون واحد خورشیدامون جدا بود

Söyle bari, iyi misin
حداقل بگو خوبی؟

Burası soğuk, soğuk odalar
اینجا سرده، اتاق های سرده

Yoksun neye yarar örtünsem kat kat yorganlar
وقتی نیستی چه فایده ای داره چندلا رو خودم پتو بندازم

Soğuk, soğuk olanlar
سرد، اتفاق های سرد

Vurdum dibe kadar halimden yalnız uyuyanlar anlar
داغون شدم و حال منو فقط کسایی که تنها میخوابن میفهمن

Gülşen feat. Murat Boz … Single … İltimas

نام ترانه: İltimas
خواننده: Gülşen feat. Murat Boz
آلبوم: Single – ۲۰۱۴
شماره ترجمه: ۱۴۵ (ترکیه ای)

İltimas
التماس

İçimi Deliyor Hasret Çok Acıtıyor, Söyle Yapmasın
حسرت دلمو داره سوراخ میکنه، بگید اینکارو نکنه

Bir De Gülüyor İçinden, Kendini Bana Vurdurtmasın
تو دلش هم داره بهم میخنده، کاری نکنه بکشمش

Bir Bilsem Sen De Kızıyor Musun
اگه بدونم تو هم ناراحت میشی

Yoksa Gezindin Mi Kalpten Kalbe
نکنه از این قلب به قلب دیگه سفر میکنی

Sorgularım Seni Yanıltmasın
سوالام تو رو دچار اشتباه نکنه

Sana İltimas Bitmez Bende
التماس تو در من تمومی نداره

Yak Söndür, Sormam Maksadın Ne
بسوزون، خاموشش کن، نمیپرسم هدفت چیه

Sağ Olsun Canın, Durmam Üzerinde
جونت سلامت، بیخیالش میشم

Yak Söndür, Sormam Maksadın Ne
بسوزون، خاموشش کن، نمیپرسم هدفت چیه

Son Bulsun Hayat Bela Gözlerinde
زندگی تموم شه که درد، تو چشماته

Toygar Işıklı … Hayat Gibi … Hayat Gibi

نام ترانه: Hayat Gibi
خواننده: Toygar Işıklı
آلبوم: Hayat Gibi – ۲۰۱۳
شماره ترجمه: ۱۴۴ (ترکیه ای)

Hayat gibi
مثل زندگی

Sanki elimi hiç bırakmamışsın gibi
انگار اصلا دستمو رها نکردی

Yokluğunda kendi kendime inandım dayandım
در نبودت خود به خود باور کردم، تحمل کردم

Sanki kötü sonlu hiç hikâye yokmuş gibi
انگار که هیچ داستانی با پایان بد وجود نداره

Sonumuzun iyi biteceğini varsaydım, yalandı
فکر کردم آخر قصه مون خوب تموم میشه، دروغ بود

Havalar da soğuk gidiyor
هوا هم داره سرد میشه

Bu aralar üşürsün sen bilirim
این موقع ها سردت میشه میدونم

Aman dikkat et, aklına yazları getir
مراقب باش، به تابستونا فکر کن

Ne olur ara sıra haberdar et
تروخدا بعضی وقتا از حالت خبردارم کن

Pencerelerde bekletme
پشت پنجره ها منتظرم نذار

Hayatına elbet biri girecek
البته که یکی وارد زندگیت میشه

Mutlu ol onu ihmal etme
خوشبخت باش و ازش غفلت نکن

Acımasızsın isyankârsın
بیرحمی، سرکشی

Vefasızsın riyakârsın
بی وفایی، ریاکاری

Hem günahsız hem günahkârsın
هم بی گناه هم گناهکاری

Hayat gibi
مثل زندگی

Sezen Aksu … Sen Ağlama … Geri Dön

نام ترانه: Geri Dön
خواننده: Sezen Aksu
آلبوم: Sen Ağlama – ۲۰۱۰
شماره ترجمه: ۱۴۳ (ترکیه ای)

Geri dön
برگرد

Alışırım zannettim yokluğundan acılanmam
فکر می کردم به نبودت عادت می کنم, عذاب نمی کشم

Vazgeçmek zor senin o büyülü tuhaf sıcağından
دست کشیدن از اون گرمای عجیب جادویی تو سخته

Dön demeye utanırım zavallı korkularımla
با ترس های بیچاره م خجالت می کشم بهت بگم برگرد

Arkasına saklandığım gururumdan
بخاطر غروری که پشتش قایم کردم

Geri dön geri dön, ne olur geri dön
برگرد برگرد، تروخدا برگرد

Uzanıp tutuver elimi bir gün
یه روز دستتو دراز کن و دستمو بگیر

Utanır diyemem ne olur geri dön
خجالت می کشم ، نمی تونم بگم، تروخدا برگرد

Ah olur da bir gün sen de özlersen
اگه یه روزی تو هم دلتنگ شدی

Olur da bir gün sen de gözlerimle buluşmayı istersen
اگه یه روزی تو هم خواهان دیدار چشمام شدی

Uzanıp tutuver elimi bir gün
یه روز دستتو دراز کن و دستمو بگیر

Utanır diyemem ne olur geri dön
خجالت می کشم ، نمی تونم بگم، تروخدا برگرد

Her şey bana seni hatırlatır unutmak isterken
هر وقت که میخوام فراموشت کنم همه چیز تو رو به یاد من میندازن

Utanırım hep o acılı şarkılarla ağlarken
همیشه وقتی با آهنگای غمگین گریه می کنم خجالت می کشم

Bazen bir dost ya da bir çiçekle evime gelirsin
بعضی وقتا با یه دوست یا با یه گل به خونه م میای

Her şey seni hatırlatır da yeniden
دوباره همه چی تو رو یاد من میندازن

Sıla … Ay … Yabancı

نام ترانه: Yabancı
خواننده: Sıla
آلبوم: Ay – ۲۰۱۴
شماره ترجمه: ۱۴۲ (ترکیه ای)

Yabancı
غریبه

Dar kafes hayat cancağızım
عزیزم زندگی یک قفس تنگه

Söz, kor ateş yanarsın
قول میدم مثله زغال سنگ میسوزی

Zaman merhem ama hercai
زمان مرهمه اما بی وفاست

Nafile yok iz yalan dolan
حیف هیچ نشونه ای نیست، همش دروغه

Ve maalesef, gönül talan
و متاسفانه دل غارت شده

Acıyla hem hal hadi sağ salim
حالم هم با درد (غارت شده) برو به سلامت

Yine de yeni güne uyanmaya sebebim
باز هم برای شروع روز جدید دلیل دارم

Çok gülümsemeye, ilelebet
تا برای همیشه بخندم

Sıkı sıkı hayata sarılmaya direterek
تا با اصرار زندگیو محکم بغل کنم

Göre göre hata da yaptım, pişmanlığım çok
دونسته خطا هم کردم، پشیمونیم زیاده

Bile bile aldattım da, aldandığım çok
دونسته خیانت هم کردم، فریب خوردگیم زیاده

Durumlar böyle, yabancı
این از حال من غریبه

Sendeki dertse, al benden de aynı
اگه برای تو درده، برای منم همونه