الیسا … تصدق بمین … ع بالی حبیبی

نام ترانه: ع بالی حبیبی
خواننده: الیسا
آلبوم: تصدق بمین – ۲۰۱۰
شماره ترجمه: ۶۸۶

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

ع بالی حبیبی ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم، در ذهن من عزیزم

اغمرک ما اترکک و اسرقک ما رجعک
غرقت می کنم و هرگز به تو اجازه نمی دهم، تو را می دزدم و هرگز بازنمی گردانم

احبسک ما طلعک من قلبی ولا یوم
تو را در قلبم حبس می کنم و هرگز اجازه خروج نمی دهم

اخطفلک نظراتک صحکاتک حرکاتک
نگاه خیره ات را می دزدم، لبخند و حرکاتت را

علقون بغرفتی نیمن ع فرشتی
همه آنها را در اتاقم نگه می دارم و روی تختم می خوابانم

احلمن ب غفوتی ت یحلا بعینی النوم
در خواب نیمروزم رویای آنها را می بینم و اینگونه خوابم شیرینتر می شود

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

لیله اللی البسلک الالبیض
امشب برای تو لباس سپید می پوشم

وصیر ملکک والدینی تشهد
و متعلق به تو می شوم و همه گیتی شاهد خواهند بود

وجیب منک انت طفلک انت متلک انت
و کودکت را که دقیقا مانند توست متولد می کنم

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

عیش حدک عمر او اکتر وحب یکبر کل ما نکبر
و با عشقی که هر چه بزرگتر می شویم، بزرگتر می شود، برای یک عمر و حتی بیشتر کنار تو زندگی می کنم

وشیب لما تشیب عمری یغیب لما تغیب
و با تو پا به سال خواهم گذاشت و وقتی نیستی زندگی ام ناپدید خواهد شد

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

ع بالی تکملنی واسمک تحملنی
در ذهن من تو مرا کامل می کنی و من نام تو را می گیرم

بقلبک تخبینی من الدینیی تحمینی
در قلبت پنهانم می کنی، در برابر گیتی محافظتم می کنی

وتمحی من سنینی کل لحظه عشتا بلاک
و از سالهای عمرم همه لحظاتی را که بی تو بودم محو می کنی

وع بالی تجرحنی لحتى تصالحنی
و در ذهن من آزارم می دهی، پس از آن با من سازش می کنی

بلمسه حنونه بغمره مجنونه
با خنده ای مهربان و جنون وار

وما غمض عیونی الا انا ویاک
و تا وقتی که با تو هستم چشمانم را نمی بندم

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

لیله اللی البسلک الالبیض
امشب برای تو لباس سپید می پوشم

وصیر ملکک والدینی تشهد
و متعلق به تو می شوم و همه گیتی شاهد خواهند بود

وجیب منک انت طفلک انت متلک انت
و کودکت را که دقیقا مانند توست متولد می کنم

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

عیش حدک عمر او اکتر وحب یکبر کل ما نکبر
و با عشقی که هر چه بزرگتر می شویم، بزرگتر می شود، برای یک عمر و حتی بیشتر کنار تو زندگی می کنم

وشیب لما تشیب عمری یغیب لما تغیب
و با تو پا به سال خواهم گذاشت و وقتی نیستی زندگی ام ناپدید خواهد شد

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم





35 نظر

  1. نگین
    ارسال شده در ۱۱/۱۰/۱۳۸۸ at ۱۰:۲۸ بعد از ظهر | لينك ثابت

    این ترانه رو خیلی دوس دارم
    مرسی از ترجمه زیباتون :wub:

  2. mina
    ارسال شده در ۲۷/۰۳/۱۳۸۹ at ۱۲:۰۶ قبل از ظهر | لينك ثابت

    فقط می تونم بگم عالی بود واقعا مرسی :biggrin: :biggrin: :biggrin: :heart:

  3. علیرضا
    ارسال شده در ۰۳/۰۴/۱۳۸۹ at ۹:۲۶ قبل از ظهر | لينك ثابت

    به به واقعآ اوج احساس .من و همکارم بعد از خواندن این ترانه گریه ای کردیم

  4. ارسال شده در ۰۳/۰۴/۱۳۸۹ at ۹:۴۰ بعد از ظهر | لينك ثابت

    آهنگ قشنگیه البته ترجمه اش از اون قشنگتر :cheerful: :happy:

  5. جواهر
    ارسال شده در ۱۰/۰۶/۱۳۸۹ at ۳:۰۴ بعد از ظهر | لينك ثابت
  6. سحر
    ارسال شده در ۱۸/۰۶/۱۳۸۹ at ۶:۳۰ قبل از ظهر | لينك ثابت

    من ازتون یه خواهش دارم
    میشه این آهنگ رو برام ایمیل کنی من هر کاری میکنم دانلود نمیشه
    ممنون از ترجمه خوبت

  7. ماریا
    ارسال شده در ۲۰/۰۸/۱۳۸۹ at ۷:۰۴ بعد از ظهر | لينك ثابت

    عالی عالی مثل همیشه عالی.

  8. زینت
    ارسال شده در ۱۳/۰۲/۱۳۹۰ at ۹:۴۷ قبل از ظهر | لينك ثابت

    خیلی قشنگ مرسی از ترجمتون

  9. شکوفه
    ارسال شده در ۲۵/۰۲/۱۳۹۰ at ۱۱:۴۰ قبل از ظهر | لينك ثابت

    man asheghe in ahangam…vali manisho nemidoonestam ke kheili etefaghi too webe shoma khoondamesh.mamnoon

  10. سبلان
    ارسال شده در ۱۸/۰۳/۱۳۹۰ at ۸:۳۶ بعد از ظهر | لينك ثابت

    :w00t: عالیه!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!واقعاازتون ممنونم!خیلی زیاد!

  11. ارسال شده در ۲۷/۰۴/۱۳۹۰ at ۱۱:۱۰ بعد از ظهر | لينك ثابت

    نمیدونید چقدر خوشحالم کردید. شما رو بوکمارک کردم. مطمئنا زیاد از وبسایتتون استفاده های قشنگ خواهم برد.
    با داشتن ترجمه ی قشنگ ترانه های محبوب خودم، بیشتر و بیشتر ازشون لذت میبرم.
    یک دنیا ممنون

  12. مهیار
    ارسال شده در ۲۴/۰۷/۱۳۹۰ at ۴:۰۰ بعد از ظهر | لينك ثابت

    بی نهایت ممنون.

  13. mobina
    ارسال شده در ۰۲/۰۸/۱۳۹۰ at ۱۲:۳۴ قبل از ظهر | لينك ثابت

    سلام مرسی از اینکه ترجمه ی ترانه محبوب منو اینجا دارین … خیلی لذت بردم .. سعی می کنم همیشه همراهتون باشم.

  14. zizi
    ارسال شده در ۲۶/۰۸/۱۳۹۰ at ۱۱:۳۶ قبل از ظهر | لينك ثابت

    :heart: :heart: :heart:
    واقعا ازتون متشکرم نمی دونید چه ساعتها به دنبال ترجمه ی آهنگهای محبوبم بودم که بدون این که معنی شان رو بدونم ، هزاران بار شندیه بودمشون و از ریتمشون لذت برده بودم ، باز هم متشکرم

  15. rahil
    ارسال شده در ۱۴/۰۳/۱۳۹۱ at ۱۱:۳۰ بعد از ظهر | لينك ثابت

    :heart:
    in web site fogholadast

  16. daniel
    ارسال شده در ۲۱/۰۳/۱۳۹۱ at ۱۲:۴۹ بعد از ظهر | لينك ثابت

    :heart: love it

  17. حمید
    ارسال شده در ۰۳/۰۴/۱۳۹۱ at ۴:۰۶ بعد از ظهر | لينك ثابت

    دمت گرم، واقعا لذت بردم…
    من نوازنده گیتار هستم و موسیقی شرق رو شدیدا پیگیری میکنم، با ملودیهاشون آشنا بودم و الآن که معنی اشعارشونو میفهمم لذتم دوچندان میشه…
    دمت گرم.

  18. فردین
    ارسال شده در ۱۸/۰۴/۱۳۹۱ at ۱:۲۶ قبل از ظهر | لينك ثابت

    با سلام و احترام بی نهایت سپاسگزاریم ای کاش روزی جبران کنیم

  19. اسرا
    ارسال شده در ۲۹/۰۵/۱۳۹۱ at ۱۲:۲۵ بعد از ظهر | لينك ثابت

    من عاشق الیسا هستم مخصوصا موزیک ویدیوی همین آهنگ

  20. ارسال شده در ۰۷/۰۷/۱۳۹۱ at ۱۲:۳۴ قبل از ظهر | لينك ثابت

    asheghe elisam va arab zaban ham hastam ama arab nistam

  21. آرزو
    ارسال شده در ۲۰/۰۷/۱۳۹۱ at ۳:۵۷ بعد از ظهر | لينك ثابت

    خیلی دوسش دارم 😀 8) 8) 8)

  22. عبدالوهاب
    ارسال شده در ۲۴/۰۷/۱۳۹۱ at ۱:۴۷ بعد از ظهر | لينك ثابت

    شکرا جزیلا.

  23. ارسال شده در ۰۴/۰۸/۱۳۹۱ at ۴:۱۹ بعد از ظهر | لينك ثابت

    ممنون

  24. mehrdad
    ارسال شده در ۱۸/۰۸/۱۳۹۱ at ۸:۵۶ بعد از ظهر | لينك ثابت

    kheili azat mamnoonam

  25. بنیامین
    ارسال شده در ۰۷/۰۹/۱۳۹۱ at ۹:۵۰ بعد از ظهر | لينك ثابت

    very good alisa love

  26. mona
    ارسال شده در ۱۵/۱۲/۱۳۹۱ at ۱:۵۳ بعد از ظهر | لينك ثابت

    very nice.tnx

  27. عبدالله وامید
    ارسال شده در ۲۲/۱۲/۱۳۹۱ at ۱۱:۵۰ قبل از ظهر | لينك ثابت

    زین وحلو جداhttp://www.sarou.com/ravand/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif

  28. rasool
    ارسال شده در ۱۲/۰۹/۱۳۹۲ at ۱۰:۴۷ قبل از ظهر | لينك ثابت

    عاشق اهنگاتم الیسا……

  29. فاطمه
    ارسال شده در ۲۲/۰۹/۱۳۹۲ at ۱:۵۵ بعد از ظهر | لينك ثابت

    سلام

    اگه امکان داره ترجمه همه ترانه های شذا حسون به خصوص “علاالدین” و “خطیه” رو بذارین.

    ممنون

  30. فائزه
    ارسال شده در ۰۷/۰۵/۱۳۹۳ at ۱۱:۱۴ بعد از ظهر | لينك ثابت

    عاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااشقتم الیساااااااااااااااااااااااااااااااای گلم دارم الان دانلودت میکنم عاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااشقتم بادوستم آهنگشوووووووووومیخونیم همیشه فدااااااااش بشم ع بالی حبیبی عاشقتم خوشگلم

  31. مهسا
    ارسال شده در ۱۷/۰۵/۱۳۹۳ at ۱۲:۱۵ بعد از ظهر | لينك ثابت

    من عاشق ترانه های عربی هستم تازه سایتتون رو پیدا کردم .واقعا از ترجمه هاتون تشکر می کنم. دستتون درد نکنه.

  32. سعيده
    ارسال شده در ۰۶/۰۶/۱۳۹۳ at ۲:۴۵ قبل از ظهر | لينك ثابت

    با سلام ممنون از این سایت خوبتون من عاشق اهنگهای عربی هستم کمی متوجه میشم ولی با این کار زیبای شما من و بیشتر عاشق کردین باز هم ممنون

  33. زهره دیاب
    ارسال شده در ۲۴/۰۶/۱۳۹۳ at ۱:۵۵ قبل از ظهر | لينك ثابت

    از این آهنگ بدم میااااااااااد

  34. من
    ارسال شده در ۱۶/۰۳/۱۳۹۶ at ۱۲:۳۵ بعد از ظهر | لينك ثابت

    این ترانه رو کی که خیلی دوسش دارم شنیدم ،اون کورده ولی میتونست معنیش کنه،من خودم عربم ازوقتی باهاش اشنا شدم اهنگای الیسا رو گوش میدم چون اون دوست داره،به من میگه شبیه الیسایی،خداکنه بهم برسیم 😄

  35. من
    ارسال شده در ۱۶/۰۳/۱۳۹۶ at ۱۲:۳۶ بعد از ظهر | لينك ثابت

    کسی که دوسش دارم

نظرتان را بيان كنيد

ايميل شما هرگز منتشر نخواهد شد و در اختيار سايرين قرار نخواهد گرفت پر كردن خواسته هاي ستاره دار الزامي است. *

*
*

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.