الیسا … تصدق بمین … ع بالی حبیبی

نام ترانه: ع بالی حبیبی
خواننده: الیسا
آلبوم: تصدق بمین – ۲۰۱۰
شماره ترجمه: ۶۸۶

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

ع بالی حبیبی ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم، در ذهن من عزیزم

اغمرک ما اترکک و اسرقک ما رجعک
غرقت می کنم و هرگز به تو اجازه نمی دهم، تو را می دزدم و هرگز بازنمی گردانم

احبسک ما طلعک من قلبی ولا یوم
تو را در قلبم حبس می کنم و هرگز اجازه خروج نمی دهم

اخطفلک نظراتک صحکاتک حرکاتک
نگاه خیره ات را می دزدم، لبخند و حرکاتت را

علقون بغرفتی نیمن ع فرشتی
همه آنها را در اتاقم نگه می دارم و روی تختم می خوابانم

احلمن ب غفوتی ت یحلا بعینی النوم
در خواب نیمروزم رویای آنها را می بینم و اینگونه خوابم شیرینتر می شود

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

لیله اللی البسلک الالبیض
امشب برای تو لباس سپید می پوشم

وصیر ملکک والدینی تشهد
و متعلق به تو می شوم و همه گیتی شاهد خواهند بود

وجیب منک انت طفلک انت متلک انت
و کودکت را که دقیقا مانند توست متولد می کنم

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

عیش حدک عمر او اکتر وحب یکبر کل ما نکبر
و با عشقی که هر چه بزرگتر می شویم، بزرگتر می شود، برای یک عمر و حتی بیشتر کنار تو زندگی می کنم

وشیب لما تشیب عمری یغیب لما تغیب
و با تو پا به سال خواهم گذاشت و وقتی نیستی زندگی ام ناپدید خواهد شد

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

ع بالی تکملنی واسمک تحملنی
در ذهن من تو مرا کامل می کنی و من نام تو را می گیرم

بقلبک تخبینی من الدینیی تحمینی
در قلبت پنهانم می کنی، در برابر گیتی محافظتم می کنی

وتمحی من سنینی کل لحظه عشتا بلاک
و از سالهای عمرم همه لحظاتی را که بی تو بودم محو می کنی

وع بالی تجرحنی لحتى تصالحنی
و در ذهن من آزارم می دهی، پس از آن با من سازش می کنی

بلمسه حنونه بغمره مجنونه
با خنده ای مهربان و جنون وار

وما غمض عیونی الا انا ویاک
و تا وقتی که با تو هستم چشمانم را نمی بندم

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

لیله اللی البسلک الالبیض
امشب برای تو لباس سپید می پوشم

وصیر ملکک والدینی تشهد
و متعلق به تو می شوم و همه گیتی شاهد خواهند بود

وجیب منک انت طفلک انت متلک انت
و کودکت را که دقیقا مانند توست متولد می کنم

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم

عیش حدک عمر او اکتر وحب یکبر کل ما نکبر
و با عشقی که هر چه بزرگتر می شویم، بزرگتر می شود، برای یک عمر و حتی بیشتر کنار تو زندگی می کنم

وشیب لما تشیب عمری یغیب لما تغیب
و با تو پا به سال خواهم گذاشت و وقتی نیستی زندگی ام ناپدید خواهد شد

ع بالی حبیبی
در ذهن من عزیزم





33 نظر

  1. نگین
    ارسال شده در ۱۱/۱۰/۱۳۸۸ at ۱۰:۲۸ بعد از ظهر | لينك ثابت

    این ترانه رو خیلی دوس دارم
    مرسی از ترجمه زیباتون :wub:

  2. mina
    ارسال شده در ۲۷/۰۳/۱۳۸۹ at ۱۲:۰۶ قبل از ظهر | لينك ثابت

    فقط می تونم بگم عالی بود واقعا مرسی :biggrin: :biggrin: :biggrin: :heart:

  3. علیرضا
    ارسال شده در ۰۳/۰۴/۱۳۸۹ at ۹:۲۶ قبل از ظهر | لينك ثابت

    به به واقعآ اوج احساس .من و همکارم بعد از خواندن این ترانه گریه ای کردیم

  4. ارسال شده در ۰۳/۰۴/۱۳۸۹ at ۹:۴۰ بعد از ظهر | لينك ثابت

    آهنگ قشنگیه البته ترجمه اش از اون قشنگتر :cheerful: :happy:

  5. جواهر
    ارسال شده در ۱۰/۰۶/۱۳۸۹ at ۳:۰۴ بعد از ظهر | لينك ثابت
  6. سحر
    ارسال شده در ۱۸/۰۶/۱۳۸۹ at ۶:۳۰ قبل از ظهر | لينك ثابت

    من ازتون یه خواهش دارم
    میشه این آهنگ رو برام ایمیل کنی من هر کاری میکنم دانلود نمیشه
    ممنون از ترجمه خوبت

  7. ماریا
    ارسال شده در ۲۰/۰۸/۱۳۸۹ at ۷:۰۴ بعد از ظهر | لينك ثابت

    عالی عالی مثل همیشه عالی.

  8. زینت
    ارسال شده در ۱۳/۰۲/۱۳۹۰ at ۹:۴۷ قبل از ظهر | لينك ثابت

    خیلی قشنگ مرسی از ترجمتون

  9. شکوفه
    ارسال شده در ۲۵/۰۲/۱۳۹۰ at ۱۱:۴۰ قبل از ظهر | لينك ثابت

    man asheghe in ahangam…vali manisho nemidoonestam ke kheili etefaghi too webe shoma khoondamesh.mamnoon

  10. سبلان
    ارسال شده در ۱۸/۰۳/۱۳۹۰ at ۸:۳۶ بعد از ظهر | لينك ثابت

    :w00t: عالیه!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!واقعاازتون ممنونم!خیلی زیاد!

  11. ارسال شده در ۲۷/۰۴/۱۳۹۰ at ۱۱:۱۰ بعد از ظهر | لينك ثابت

    نمیدونید چقدر خوشحالم کردید. شما رو بوکمارک کردم. مطمئنا زیاد از وبسایتتون استفاده های قشنگ خواهم برد.
    با داشتن ترجمه ی قشنگ ترانه های محبوب خودم، بیشتر و بیشتر ازشون لذت میبرم.
    یک دنیا ممنون

  12. مهیار
    ارسال شده در ۲۴/۰۷/۱۳۹۰ at ۴:۰۰ بعد از ظهر | لينك ثابت

    بی نهایت ممنون.

  13. mobina
    ارسال شده در ۰۲/۰۸/۱۳۹۰ at ۱۲:۳۴ قبل از ظهر | لينك ثابت

    سلام مرسی از اینکه ترجمه ی ترانه محبوب منو اینجا دارین … خیلی لذت بردم .. سعی می کنم همیشه همراهتون باشم.

  14. zizi
    ارسال شده در ۲۶/۰۸/۱۳۹۰ at ۱۱:۳۶ قبل از ظهر | لينك ثابت

    :heart: :heart: :heart:
    واقعا ازتون متشکرم نمی دونید چه ساعتها به دنبال ترجمه ی آهنگهای محبوبم بودم که بدون این که معنی شان رو بدونم ، هزاران بار شندیه بودمشون و از ریتمشون لذت برده بودم ، باز هم متشکرم

  15. rahil
    ارسال شده در ۱۴/۰۳/۱۳۹۱ at ۱۱:۳۰ بعد از ظهر | لينك ثابت

    :heart:
    in web site fogholadast

  16. daniel
    ارسال شده در ۲۱/۰۳/۱۳۹۱ at ۱۲:۴۹ بعد از ظهر | لينك ثابت

    :heart: love it

  17. حمید
    ارسال شده در ۰۳/۰۴/۱۳۹۱ at ۴:۰۶ بعد از ظهر | لينك ثابت

    دمت گرم، واقعا لذت بردم…
    من نوازنده گیتار هستم و موسیقی شرق رو شدیدا پیگیری میکنم، با ملودیهاشون آشنا بودم و الآن که معنی اشعارشونو میفهمم لذتم دوچندان میشه…
    دمت گرم.

  18. فردین
    ارسال شده در ۱۸/۰۴/۱۳۹۱ at ۱:۲۶ قبل از ظهر | لينك ثابت

    با سلام و احترام بی نهایت سپاسگزاریم ای کاش روزی جبران کنیم

  19. اسرا
    ارسال شده در ۲۹/۰۵/۱۳۹۱ at ۱۲:۲۵ بعد از ظهر | لينك ثابت

    من عاشق الیسا هستم مخصوصا موزیک ویدیوی همین آهنگ

  20. ارسال شده در ۰۷/۰۷/۱۳۹۱ at ۱۲:۳۴ قبل از ظهر | لينك ثابت

    asheghe elisam va arab zaban ham hastam ama arab nistam

  21. آرزو
    ارسال شده در ۲۰/۰۷/۱۳۹۱ at ۳:۵۷ بعد از ظهر | لينك ثابت

    خیلی دوسش دارم 😀 8) 8) 8)

  22. عبدالوهاب
    ارسال شده در ۲۴/۰۷/۱۳۹۱ at ۱:۴۷ بعد از ظهر | لينك ثابت

    شکرا جزیلا.

  23. ارسال شده در ۰۴/۰۸/۱۳۹۱ at ۴:۱۹ بعد از ظهر | لينك ثابت

    ممنون

  24. mehrdad
    ارسال شده در ۱۸/۰۸/۱۳۹۱ at ۸:۵۶ بعد از ظهر | لينك ثابت

    kheili azat mamnoonam

  25. بنیامین
    ارسال شده در ۰۷/۰۹/۱۳۹۱ at ۹:۵۰ بعد از ظهر | لينك ثابت

    very good alisa love

  26. mona
    ارسال شده در ۱۵/۱۲/۱۳۹۱ at ۱:۵۳ بعد از ظهر | لينك ثابت

    very nice.tnx

  27. عبدالله وامید
    ارسال شده در ۲۲/۱۲/۱۳۹۱ at ۱۱:۵۰ قبل از ظهر | لينك ثابت

    زین وحلو جداhttp://www.sarou.com/ravand/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif

  28. rasool
    ارسال شده در ۱۲/۰۹/۱۳۹۲ at ۱۰:۴۷ قبل از ظهر | لينك ثابت

    عاشق اهنگاتم الیسا……

  29. فاطمه
    ارسال شده در ۲۲/۰۹/۱۳۹۲ at ۱:۵۵ بعد از ظهر | لينك ثابت

    سلام

    اگه امکان داره ترجمه همه ترانه های شذا حسون به خصوص “علاالدین” و “خطیه” رو بذارین.

    ممنون

  30. فائزه
    ارسال شده در ۰۷/۰۵/۱۳۹۳ at ۱۱:۱۴ بعد از ظهر | لينك ثابت

    عاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااشقتم الیساااااااااااااااااااااااااااااااای گلم دارم الان دانلودت میکنم عاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااشقتم بادوستم آهنگشوووووووووومیخونیم همیشه فدااااااااش بشم ع بالی حبیبی عاشقتم خوشگلم

  31. مهسا
    ارسال شده در ۱۷/۰۵/۱۳۹۳ at ۱۲:۱۵ بعد از ظهر | لينك ثابت

    من عاشق ترانه های عربی هستم تازه سایتتون رو پیدا کردم .واقعا از ترجمه هاتون تشکر می کنم. دستتون درد نکنه.

  32. سعيده
    ارسال شده در ۰۶/۰۶/۱۳۹۳ at ۲:۴۵ قبل از ظهر | لينك ثابت

    با سلام ممنون از این سایت خوبتون من عاشق اهنگهای عربی هستم کمی متوجه میشم ولی با این کار زیبای شما من و بیشتر عاشق کردین باز هم ممنون

  33. زهره دیاب
    ارسال شده در ۲۴/۰۶/۱۳۹۳ at ۱:۵۵ قبل از ظهر | لينك ثابت

    از این آهنگ بدم میااااااااااد

نظرتان را بيان كنيد

ايميل شما هرگز منتشر نخواهد شد و در اختيار سايرين قرار نخواهد گرفت پر كردن خواسته هاي ستاره دار الزامي است. *

*
*
Please leave these two fields as-is:

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.