<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>دیدگاه‌ها برای روند: دست نوشته ها، ترجمه ترانه هاي عربي</title>
	<atom:link href="http://www.sarou.com/ravand/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sarou.com/ravand</link>
	<description>دست نوشته ها، ترجمه ترانه هاي عربي</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 17:11:01 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>دیدگاه‌ها برای درخواست ترجمه با شبنم</title>
		<link>http://www.sarou.com/ravand/?page_id=526&#038;cpage=27#comment-1884</link>
		<dc:creator>شبنم</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sarou.com/ravand/?page_id=526#comment-1884</guid>
		<description>سلام
لطفا ترجمه ترانه یا توتو از هیفا رو بذارید
مرسی</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام<br />
لطفا ترجمه ترانه یا توتو از هیفا رو بذارید<br />
مرسی</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>دیدگاه‌ها برای میریام فارس &#8230; بتقول ایه &#8230; مش انانیه با شبنم</title>
		<link>http://www.sarou.com/ravand/?p=1641&#038;cpage=1#comment-1883</link>
		<dc:creator>شبنم</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sarou.com/ravand/?p=1641#comment-1883</guid>
		<description>مرسی خیلی قشنگ بود.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>مرسی خیلی قشنگ بود.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>دیدگاه‌ها برای نانسی عجرم &#8230; عینی علیک &#8230; عینى علیک با مریم</title>
		<link>http://www.sarou.com/ravand/?p=3546&#038;cpage=1#comment-1882</link>
		<dc:creator>مریم</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sarou.com/ravand/?p=3546#comment-1882</guid>
		<description>عالییییییییییییییییییی بود.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>عالییییییییییییییییییی بود.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>دیدگاه‌ها برای الیسا &#8230; تصدق بمین &#8230; ع بالی حبیبی با سحر</title>
		<link>http://www.sarou.com/ravand/?p=2583&#038;cpage=1#comment-1881</link>
		<dc:creator>سحر</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sarou.com/ravand/?p=2583#comment-1881</guid>
		<description>من ازتون یه خواهش دارم
میشه این آهنگ رو برام ایمیل کنی من هر کاری میکنم دانلود نمیشه
ممنون از ترجمه خوبت</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>من ازتون یه خواهش دارم<br />
میشه این آهنگ رو برام ایمیل کنی من هر کاری میکنم دانلود نمیشه<br />
ممنون از ترجمه خوبت</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>دیدگاه‌ها برای اصاله نصری &#8230; خلیها على الله با امیر</title>
		<link>http://www.sarou.com/ravand/?p=938&#038;cpage=1#comment-1880</link>
		<dc:creator>امیر</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sarou.com/ravand/?p=938#comment-1880</guid>
		<description>سلام
خیلی ممنون از شما که با این ترجمه در واقع خود آهنگ رو به ما دوباره هدیه دادی.
آهنگ فوق العاده ای بود اما اگه ترجمه دعای آخرش رو هم بتونین بدین عالیییییییه
بازم ممنون.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام<br />
خیلی ممنون از شما که با این ترجمه در واقع خود آهنگ رو به ما دوباره هدیه دادی.<br />
آهنگ فوق العاده ای بود اما اگه ترجمه دعای آخرش رو هم بتونین بدین عالیییییییه<br />
بازم ممنون.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>دیدگاه‌ها برای درخواست ترجمه با صادق</title>
		<link>http://www.sarou.com/ravand/?page_id=526&#038;cpage=26#comment-1879</link>
		<dc:creator>صادق</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sarou.com/ravand/?page_id=526#comment-1879</guid>
		<description>عرب نیستم ولی خودم عربی میدونم. 
از ترانه های ایهاب هم چشم ... ترجمه میکنم.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>عرب نیستم ولی خودم عربی میدونم.<br />
از ترانه های ایهاب هم چشم &#8230; ترجمه میکنم.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>دیدگاه‌ها برای نانسی عجرم &#8230; عینی علیک &#8230; لسه جایه اقوله با الهه</title>
		<link>http://www.sarou.com/ravand/?p=3542&#038;cpage=1#comment-1878</link>
		<dc:creator>الهه</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sarou.com/ravand/?p=3542#comment-1878</guid>
		<description>خیلی ممنون.استفاده کردم</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>خیلی ممنون.استفاده کردم</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>دیدگاه‌ها برای درخواست ترجمه با محمد آبادانی</title>
		<link>http://www.sarou.com/ravand/?page_id=526&#038;cpage=26#comment-1877</link>
		<dc:creator>محمد آبادانی</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sarou.com/ravand/?page_id=526#comment-1877</guid>
		<description>سلام خسته نباشید
من با اینکه خودم ابادانی هستم ولی یکی از طرفداران وبلاگ شما هستم 
واقعا ترجمه هاتون عالیست
اگر شما عرب نیستید پس کی براتون ترجمه می کنه
یا متنش رو از کجا می آرید
اگه ممکنه برام از ایهاب توفیق بزارید فرقی نداره کدوم اهنگش ممنون میشم</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام خسته نباشید<br />
من با اینکه خودم ابادانی هستم ولی یکی از طرفداران وبلاگ شما هستم<br />
واقعا ترجمه هاتون عالیست<br />
اگر شما عرب نیستید پس کی براتون ترجمه می کنه<br />
یا متنش رو از کجا می آرید<br />
اگه ممکنه برام از ایهاب توفیق بزارید فرقی نداره کدوم اهنگش ممنون میشم</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>دیدگاه‌ها برای الیسا &#8230; تصدق بمین &#8230; امری لربی با یاسر شریفی</title>
		<link>http://www.sarou.com/ravand/?p=2579&#038;cpage=1#comment-1876</link>
		<dc:creator>یاسر شریفی</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sarou.com/ravand/?p=2579#comment-1876</guid>
		<description>سلام خیلی عالی بود خوشحال شدم همچین سایتی به روز شده هست من همه توجمه ها رو ذخیره کردم امیدوارم همیشه به روز باشه متن ترانه های جدیدهای الیسا رو همیشه بنویسید البته من متن ترانه های السیا رو ذخیره کردم عاشقشم باز هم میگم عالی بود توپ متشکرم</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام خیلی عالی بود خوشحال شدم همچین سایتی به روز شده هست من همه توجمه ها رو ذخیره کردم امیدوارم همیشه به روز باشه متن ترانه های جدیدهای الیسا رو همیشه بنویسید البته من متن ترانه های السیا رو ذخیره کردم عاشقشم باز هم میگم عالی بود توپ متشکرم</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>دیدگاه‌ها برای نانسی عجرم &#8230; عینی علیک &#8230; لسه جایه اقوله با صادق</title>
		<link>http://www.sarou.com/ravand/?p=3542&#038;cpage=1#comment-1875</link>
		<dc:creator>صادق</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sarou.com/ravand/?p=3542#comment-1875</guid>
		<description>این ترانه هم ترجمه شده. کافیه توی ترانه های ترجمه شده جستجو کنین.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>این ترانه هم ترجمه شده. کافیه توی ترانه های ترجمه شده جستجو کنین.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
