سمیرة سعید … ایام حیاتی … نفسی أتکلم

نام ترانه: نفسی أتکلم
خواننده: سمیرة سعید
آلبوم: ایام حیاتی – ۲۰۰۸
شماره ترجمه: ۷۳۴

نفسی أتکلم
می خواهم صحبت کنم

نفسی اتکلم تانی معاک نفسی عیونی تکون شیفاک یالی بعدت علیا کتیر
می خواهم با تو دوباره صحبت کنم، آرزو می کنم که چشمانم می توانستند دوباره تو را ببینند، کسی که بسیار دور شده است

ارجع لیا انا وحشاک
اگر دلتنگ منی سوی من بازگرد

وانا لیک ولا عمری ح کون غیر لیک لو غالیة یاحبیبی علیک محتاجة اکون ویاک
من برای توام و فقط برای تو خواهم بود، اگر برای تو با ارزش هستم، می خواهم که در کنار تو باشم

انا لیک خایفة البعد یقسیک خایفة الوقت ینسیک ارجعلی انا عیزاک
من برای توام، می ترسم که دوری تو را سرد کند، می ترسم که زمان تو را دچار فراموشی کند، سوی من باز گرد، تو را می خواهم

الحیاه مبقتش حیاه والعمر خلاص انا مش عیشاه
زندگی دیگر زندگی نیست، زندگی دیگر ارزش زندگی کردن ندارد

انا ایامی مابتعدیش انا احزانی مابتسبنیش ایوة تعبت خلاص مالیت انا موش قادرة حبیبی اعیش
روزهایم شمرده نمی شود، ناراحتی ترکم نمی کند، بسیار خسته ام، هم اینها کافیست، عشق من! نمی توانم زندگی کنم

1 Comment

  1. جواهر
    ارسال شده در ۱۰/۰۶/۱۳۸۹ at ۲:۱۱ بعد از ظهر | لينك ثابت

نظرتان را بيان كنيد

ايميل شما هرگز منتشر نخواهد شد و در اختيار سايرين قرار نخواهد گرفت پر كردن خواسته هاي ستاره دار الزامي است. *

*
*
:alien: :angel: :angry: :blink: :blush: :cheerful: :cool: :cwy: :devil: :dizzy: :ermm: :face: :getlost: :biggrin: :happy: :heart: :kissing: :lol: :ninja: :pinch: :pouty: :sad: :shocked: :sick: :sideways: :silly: :sleeping: :smile: :tongue: :unsure: :w00t: :wassat: :whistle: :wink: :wub:
در صورت امكان فارسي بنويسيد. اگر به سبب فارسي نبودن سيستم عامل يا هر مشكل ديگري توانايي فارسي نوشتن نداريد، پس از نوشتن متن بر روی تصویر سمت راست کلیک کنید تا کلمات فینگلیش به فارسی تبدیل شوند.
Please leave these two fields as-is: